top of page
Wasser_06.jpg

In Deutschland fliesst sauberes und streng kontrolliertes Trinkwasser aus nahezu jedem Wasserhahn. Dennoch erfreut sich  Wasser, das industriell abgefüllt, transportiert und in Plastikflaschen verkauft wird, grosser Beliebtheit.  Die Kunststoffverpackung suggeriert mit ihrer an edles Glas erinnernden Gestaltung Wertigkeit, gilt jedoch gleichzeitig als Symbol für unsinnigen Ressourcenverbrauch.

In Germany, clean and strictly regulated drinking water flows from nearly every tap. Nevertheless, water that is industrially bottled, transported, and sold in plastic bottles remains extremely popular. While the plastic packaging, with its design reminiscent of fine glass, suggests high quality, it is also seen as a symbol of senseless waste of resources.

17_Le_Cupole_2022.jpg

Mit der Ausrufung des Space Age löste sich die architektonische Formensprache in eine geradezu exzentrische Vielfalt auf. Weltweit ergriffen Bauherr:Innen und Architekt:Innen die Gelegenheit, Gebäude und Räume neu zu erfinden. Die so entstandenen Bauten trugen als Teil einer neu entstehenden Popkultur zum Versprechen einer strahlend hellen Zukunft bei. Hinter der beeindruckenden formalen Ästhetik sind auch heute noch die Erwartungen an gesellschaftliche Veränderung zu spüren. Hier herrscht Optimismus und die Bereitschaft, alles neu zu denken. Eine erste Auswahl von Arbeiten aus dieser Serie wurde im Programm der Wiesbadener Fototage 2025  präsentiert.

 

With the proclamation of the Space Age, architectural form language expanded into an almost eccentric diversity. All around the world, builders and architects seized the opportunity to reinvent buildings and spaces. The structures that emerged, as part of a newly forming pop culture, contributed to the promise of a bright and radiant future. Behind the impressive formal aesthetics, the expectations for societal transformation remain perceptible to this day. Here, a spirit of optimism is paired with the willingness to rethink it all. A selection of works from this series was featured in the program of the 2025 Wiesbaden Photo Days.

faces_doublepage.jpg

Während des Lockdowns zu pandemischen Zeiten konnte ich meine ursprüglich geplante Ausstellung STUDIO OPEN nicht eröffnen, weil Veranstaltungen nicht erlaubt waren. Es war jedoch nicht verboten, als Portraitfotograf zu arbeiten. Deshalb lud ich Bekannte, Freunde und Nachbarn einzeln zu mir ins Studio ein für ein Portrait ohne Schutzmaske. Das Besondere war: Alle hatten natürlich Zeit und Lust, sofort - und waren froh über die zu dieser Zeit rare zwischenmenschliche Begenung. Daraus entstand meine Schaufensterausstellung STUDIO CLOSED.

During the lockdown in pandemic times, I couldn't open my originally planned STUDIO OPEN exhibition because events were not permitted. However, it was not forbidden to work as a portrait photographer. So I invited acquaintances, friends and neighbors to my studio one by one for a portrait without a protective mask. The special thing was that they all had the time and inclination to come straight away - and were happy about the rare interpersonal contact at the time. This gave rise to my STUDIO CLOSED showcase exhibition.

Stuttgart_003500_V2.jpg

Jahrelang waren sie nur Hintergründe für meine Erzählwelten mit Models, Musikern oder Sportlern: Urbane Situationen, die - geplant oder zufällig - eine eigene Ästhetik entwickelt haben. In meiner Fotoserie „Urban Beauties“ spielen sie nun die Hauptrolle: Städtische Un-Orte wie Parkplätze, Brücken, Unterführungen oder auch temporäre Installationen, die im Stadtraum um uns herum beinahe täglich entstehen und auch wieder verschwinden. Ruhige, aber farbkräftigen Kompositionen zeigen die poetischen Momente einer Stadt, die ständig auf der Suche nach der eigenen Identität ist.

For years they were only backgrounds for my narrative worlds with models, musicians or athletes: urban situations that - planned or accidental - have developed their own aesthetics. In my photo series "Urban Beauties" they now play the main role: urban non-places such as parking lots, bridges, underpasses or even temporary installations that arise in the urban space around us almost daily and also disappear again. Quiet but colorful compositions show the poetic moments of a city that is constantly in search of its own identity.

LA_2022_000312_01_ret.jpg

Hier ist der Titel wirklich Programm. Während einer Reise nach L.A. war ich einmal mehr fasziniert von den urbanen Situationen und grossartigen Landschaften, die sich hier in der unmittelbaren Umgebung finden. Und - für Europa unvorstellbar: Immer mit dem Auto direkt ans Motiv fahren und fotografieren.

Here the title really says it all. During a trip to L.A., I was once again fascinated by the urban situations and great landscapes that can be found in the immediate vicinity. And - unimaginable for Europe: Always drive directly to the subject by car and take pictures.

107512_Froschkönig_1106_FINCUT.jpg

Als Vater von zwei Kindern bin ich den Märchenfiguren meiner Kindheit ein zweites Mal begegnet. Der damit verbundene Perspektivwechsel hat mich zu diesen Portraitaufnahmen der Charaktere inspiriert. Als "Portraitstudio" dienten mir alte Fabrikhallen und verlassene Gebäude. Die grossformatigen Arbeiten waren in verschiedenen Galerien und Ausstellungen, auch international zu sehen.

As a father of two children, I have met the fairy tale characters of my childhood a second time. This change of perspective has inspired me to these portraits of the characters. As a "portrait studio" served me old factory halls and abandoned buildings. The large-format works were shown in various galleries and exhibitions, also internationally. 

247323_00240_ret_2x3.jpg

Durch Zufall kam ich in Augsburg in Berührung mit einem Kreis von Architekturbegeisterten, die sich für den Erhalt von modernen Bauwerken der 60er und 70er Jahre in meiner Heimatstadt einsetzen. Das hat mich dazu inspiriert, diese zum Teil vom Abriss bedrohten Gebäude, die mir alle seit meiner Kindheit vertraut sind, fotografisch zu dokumentieren. Im Sommer 2023 habe ich damit begonnen und es liegen noch einige Expeditionen vor mir.

By chance, I came in touch with a circle of architecture enthusiasts in Augsburg who are committed to the preservation of modern buildings from the 60s and 70s in my home town. This inspired me to photographically document these buildings, some of which are in danger of being demolished and have been familiar to me since my childhood. I started in the summer of 2023 and I still have a few expeditions ahead of me.

bottom of page